Как бы сильно не давил экономический кризис, товары и технологии из Европы, а также поставки в Европу российской продукции, остаются самым востребованным объектом коммерческих сделок на российском рынке. И это понятно — ведь Еврозона является самой близкой к России из крупнейших коммерческих рынков мира. Поэтому расширение и укрепление экономических связей с европейскими партнёрами остаётся одной из самых актуальных задач коммерческого предприятия, имеющего экономические интересы в этом регионе. Рассмотрим несколько потенциальных партнёров.
Швеция является постоянным партнёром России уже даже не один век. Поэтому российско-шведские связи традиционны, устойчивы и достаточно надёжны. И изучение шведского языка для каждого делового человека, интересующегося Швецией, можно считать достаточно перспективным вложением своего времени и интеллекта. Курсы шведского языка в Москве теперь можно найти повсеместно. Вне организованного процесса обучения усвоить такой язык будет трудно в первую очередь из-за его оригинальной фонетики. Здесь гласные и согласные звуки имеют различие, прежде всего в длительности произношения. В каждом слове ударный слог обязательно содержит долгий согласный или гласный звук. Кроме того в языке применяется 17 гласных и 18 согласных фонем, причём их применение осложняется наличием двух тонических акцентов — грависа и акута. Акут фиксирует простое мелодическое ударение, а гравис сложное. Важный нюанс в том, что применение акута или грависа меняет смысл выражение или слова. Поэтому проработка их произношения является обязательной для адекватного применения речевых оборотов шведского языка.
Сначала Чехословакия, а затем Чешская республика является давним и проверенным партнёром России. Общность славянских языков и культур, совместная история отношений порождают близкие и доверительные отношения. Расхожее мнение о том, что при хорошем знании русского, нет необходимости учить чешский язык из-за близости этих славянских языков, является в корне неверным и может породить массу неловких и откровенно опасных ситуаций. Дело в том, что близость этих языков служит источником различных недоразумений. Например, чешское слово čerstvý [черстви] означает «свежий» хотя в транскрипции русского языка принимает совершенно противоположное значение, и таких примеров на стыке этих двух языков великое множество. Поэтому для корректного и правильного общения в деловых отношениях с чешскими партнёрами и друзьями необходима помощь профессионального преподавателя чешского языка. Кроме того, основательное изучение чешского поможет освоиться и в бытовых ситуациях чешской языковой среды — в обычной повседневной жизни чехи привыкли общаться на родном языке.
Современная Хорватия является молодым государством, получившим независимость после распада Югославии, давнего и близкого партнёра Советского Союза. Партнёрские связи между Хорватией и Россией достались нам от них по наследству. В том числе наши страны унаследовали сердечные и дружественные отношения, основанные на братских связях и общности славянских культур. Это способствуют дальнейшему развитию сегодняшних отношений, подогреваемые интересом россиян к активному развитию туризма и рынка недвижимости Адриатического побережья Хорватии. Курсы хорватского языка помогут легко усвоить этот благозвучный и несложный славянский язык. Знание хорватского языка позволит применять его в деловых отношениях и в быту — и то и другое сегодня актуально для современной Хорватии.